samedi 2 juin 2012

Southern Vietnam - Saigon


Après la tranquillité du delta du Mékong, on débarque en bus dans l’enfer de Saigon, principal centre industriel et économique du Viêtnam, comptant près de 9 millions d’habitants et pas moins de 5 millions de deux roues ! Depuis la gare des bus, on prend part, malgré nous, au rodéo urbain pour rejoindre le centre. On s’accroche fermement au guidon pour se guider dans la masse de motos dont les conducteurs ne recherchent qu’une chose : klaxonner le plus possible… Nous ne faisons pas le poids avec notre malheureuse sonnette mais arrivons à bon port !

Leaving the tranquility of the Mekong Delta behind us, we arrived by bus with Olivier’s parents in Saigon. With nearly 9 million inhabitants and with no fewer than 5 million motorbikes, Saigon is not only the main industrial and economic centre of Vietnam, but also a nightmare off each cyclist! After all the negative feedback we had received, we hoped to avoid cycling in the crazy traffic through our arrival by bus. However, we were not in luck and the bus station was located a few kilometers outside the city centre, leaving us with no other option than to cling to our bikes and get straight into the masses madness! On the principle “do as the locals do”, we broke all rules of circulation and made it hotel without any harm done!









 
Aux alentours de la ville, nous assistons à une célébration au temple caodaïste de Tay Ninh, religion qui s’inspire, entre autres, du confucianisme, du taoïsme et du bouddhisme. La tenue blanche, plutôt discrète, des fideles contraste avec la décoration mélangeant les styles occidentaux, japonais, bouddhiste,… Difficile de faire plus kitsch que ca !

Although we are not usually fans of tours, we decided to book a tour to the Cu Chi tunnels and the Cao Dai temple with Olivier’s parents as it seemed to be the easiest and most economic solution.

Our first stop was the Caodai temple in Tay Ninh where we assisted at one of the four daily celebrations. Caodism is religion with its roots in Confucianism, Taoism and Buddhism. The plain and white traditional rope worn in the temple stands in great contrast to the rather kitsch decorations, resulting from a mixture of occidental, Japanese and Buddhist styles. This rather “bizarre” religion seems to have selected and merged principles of different religions and even writers following the motto “whatever tickles your fancy”. Not that I am critical or anything…






 
Un peu plus loin, on se faufile dans les tunnels de Cu Chi, construits par les Viêt-Cong lors de la guerre du Vietnam. Pour échapper aux américains, les communistes vietnamiens ont creusé à la main tout un réseau de galeries à plusieurs mètres de profondeur. Bien élargis pour laisser passer les touristes, ils faisaient à l’époque 120 cm de haut sur 60 cm de large. Certaines portions étaient volontairement encore plus étroites pour bloquer les soldats américains.

Later on, our tour took us to the Cuchi tunnels, an immense tunnel system constructed by the Viet Cong during the Vietnam War. In order to escape the Americans, the Vietnamese Communists have dug out by hand a vast red of corridors and living spaces on three levels, several meters below the ground. The original tunnels with a dimension of 120x60 cm have now partially been enlarged to twice its previous size in order to allow fat tourists to get a feel of the live in the dark. 




 
On termine la journée sur le toit d’un hôtel pour un cocktail et une superbe vue sur la ville en prime. Mes parents nous quittent après un délicieux repas dans un restaurant thaïlandais… A l’année prochaine, peut-être sur un autre continent !...

We ended the day with some great cocktails and an amazing view over the night scene of Saigon, before heading for a delicious Thai restaurant. Then it was time for Olivier to say goodbye to Mummy and Daddy…see you again sometime next year!


 
Même si la ville n’a rien de particulièrement charmant, on commence à l’apprécier après quelques jours pour son ambiance unique et la vitalité de la population. Sur les trottoirs, les vietnamiens semblent jouer à la dinette. Assis sur de toutes petites chaises, ils boivent la soupe, prennent la café ou jouent au carte. A la sortie des classes, les parents bloquent les rues au guidon de leur moto pour attendre leur enfant qui traine devant les échoppes ambulantes de confiseries.

Dans le quartier chinois de Cholon, on trouve enfin un peu de tranquillité dans les nombreuses petites pagodes, enfumées par les bâtons d’encens de toutes les formes, plantés par les fideles.

Even though Saigon might not be the prettiest city at first glance, its unique atmosphere and its vitality grew on us and we enjoyed our few days there. The real local life seems to take place in small back alleys, far from the noise and the mad traffic. Getting lost in this labyrinth one can see locals cooking in the street or someone sitting outside watching TV through his living room window while making the most of an evening breeze. On the sidewalks people are sat on “chicken stools” to eat their daily noodle soup and men are drinking coffee and beer while they gamble their wife’s hard earned pennies. Outside schools the children gather around the sweet vendors while their parents block the roads with running motorbikes.

And in the middle of all this chaos you can find some peaceful and quiet temples (when there isn’t a tour group stopping by) where dedicated citizens make donations of fruit and joss sticks, praying for children or longevity. 












Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire