samedi 22 décembre 2012

New Zealand - North of the South Island



Fini la voiture voiture, retour au vélo! Apres 1 mois à sillonner les deux iles en compagnies de parents de Friederike, on débarque a nouveau sur l’ile du sud pour une grande boucle de 2-3 mois a travers plages, montagnes, glaciers, fjords et .

A la sortie du Ferry, on s’éloigne juste quelques peu de Picton pour planter une première fois la tente sur la Baie d’Aussie, au bord de l’eau. L’endroit étant tellement tranquille, on y reste un jour supplémentaire au soleil. Pour durer longtemps, il faut bien démarrer doucement !…

The relaxing days of cruising around in a car are finally over, the goodbyes to the parents have been said and it was time to face our bikes again. Not quite easy after a “break” of five months and a Kiwi diet adding unnecessary weight to the already too heavy panniers, waiting to be pushed up the countless hills on the South Island!

For the second time in just one week we crossed the sea dividing the two islands on the ferry. Not quite used to the life of camping and cooking our own meals, we make the already difficult start (where the hell have all my muscles gone???) even harder by carrying a ridiculous amount of food with us. After just a km of cycling we stopped at  Aussie Bay, a tranquil DOC (Department of Conservation) campsite not to far from Picton where we relax a day in the sun and “eat our bags lighter…”










On se rapproche par la suite de Nelson, une des plus grandes villes du nord. De grandes forets de conifères recouvrent les vallées avoisinantes. Le bois est transporté sur de grands semi-remorques qui font a toute vitesse plusieurs allers-retours par jour. On sort le gilet fluo, on s’agrippe au guidon et on ferme les yeux a chaque passage des poids-lourds.

On our ride to Nelson, one of the bigger cities in the North, we crossed countless of forests and tackled our first hills. Large trucks transporting wood back and forward made the ride on the narrow road a little less enjoyable but we put our florescent vests on, clenched our teeth together and pretended we are happy to be back on our bikes…








En quittant la cote, même si la route ne s’élève que progressivement, le vent de face ne nous lâche pas de la journée ! On décide au dernier moment de passer par St Arnaud ou le collègue de Friederike nous laisse à nouveau sa maison de vacance pour une nuit.

Leaving the coast behind us, we were faced with strong headwinds allowing us to make only slow progress. We spontaneously decided to go back to St Arnaud to stay one more time in my colleague’s house where we had the enjoyment of a comfy bed for a night.







De la, on suit la rivière Buller jusqu'à la cote ouest. Les gorges du même nom sont superbes, avec des passages creusés à la main dans la roche, a peine de quoi laisser passer un camion.

The next few days along the Buller Gorge were a nice ride along a turquoise river and through yellow blooming hills. Some of the narrow passages carved in the rocks were hardly large enough to let the trucks pass.







On dort généralement dans les campings du DOC (Department of Conservation), généralement bon marche, et dont les facilites varient d’un site a l’autre. Quand ce n’est pas possible, on cherche un endroit un peu a l’écart de la route pour y passer la nuit et se cuisiner un bon plat chaud bien mérité.

We usually sleep in DOC campsites which are pretty reasonable in price and vary a lot in facilities. Other nights we wild camp somewhere off the main road and cook our meals on our little stove and filter water from a stream. Needless to say we can get pretty smelly after a few days!




samedi 8 décembre 2012

New Zealand with the parents

Apres 4 mois « au chaud » a Wellington, il est temps de reprendre la route et de découvrir un peu plus que la capitale du pays…On commence tout d’abord par retrouver les parents de Friederike à Auckland pour voyager ensemble un bon mois sur les deux iles. Ayant malencontreusement oublie leurs vélos en Allemagne, ils nous proposent de faire le voyage en auto… C’est assez confortable finalement !...

On reste les premiers jours à Auckland pour revoir une grande partie des endroits visités avec Ralph, mais avec le beau temps cette fois-ci… On passe aussi au musée moderne de la ville, certainement plus intéressant pour son extension que pour les collections elles-mêmes.


Having spent the last four months resting our legs and trying to fill the travel account, the cold winter months are finally over and its time to hit the road again! Instead of getting back on the bikes we started with a bit more comfortable and luxurious type of travelling…after nearly one year of not having seen each other, we met my parents in Auckland for a month long holiday. As they conveniently have forgotten their bikes at home, we have rented a car for this purpose!

We spend the first few days in Auckland visiting some of the sights that Ralph had already shown us in June. This time though the weather was much more pleasant. Additionally, we also visited the city’s well known museum and gallery, although the building extension of the later is actually more interesting than the exhibitions themselves.






Premier arrêt dans la petite région des Coromandel, péninsule du nord de l’ile dont les reliefs sont en grande partie couverts de forets primaires. On peut y voir les Kauri, gigantesques conifères pouvant atteindre 50 mètres de haut pour une circonférence de 10 mètres ! Les vues sur la mer en se promenant le long des baies sont superbes, et on ne croise que des moutons dont on traverse les vastes prairies.

On passe une journée sur une des plages, prisée pour sa source d’eau chaude, ou il suffit de construire sa propre piscine pour profiter de la chaleur, à l’image de nos généreux voisins asiatiques…Un peu plus loin, la « Cathedral Cove » est une petite crique avec un impressionnante cavité creusée dans la roche par l’eau au fil du temps.


The next stop took us to the Coromandel region, a peninsular with a stunning rugged coastline, native forests and huge kauri trees which can reach up to 50m in height and 10m in diameter. On our coastal walk we crossed little more than grazing sheep.

We spent one day at the famous “Hot water beach”, where you can benefit from its natural hot spring if you dig out your own pool as our rather generous Asian neighbors kindly demonstrate in the photo. A bit further along the coast, a pleasant walk takes you to “Cathedral cove”, an impressive stone arch at the coast.















Rotorua, au centre de l’ile, n’est pas uniquement visitée pour son activité géothermique mais aussi pour sa culture Maori. Au centre Te Puia, on découvre les mares de boue chaude et le geyser Pohutu crachant son eau à 30 mètres de hauteur. On assiste à plusieurs chants Maori dont le Haka, danse guerrière devenue  mondialement célèbre par l'équipe de rugby de Nouvelle-Zélande. On tire bien fort la langue et on montre le globe des yeux pour effrayer l’ennemi… et l’appareil photo.

Rotorua in the centre of the North Island, is not only famous for tits permanent smell of sulphur emerging from its numerous natural thermal pools and geysers but also for its Maori culture. At its heart is “Te Puia” combining the best of both worlds: bubbling mud pools, the “Pohutu” geyser which can jet up to a height of up to 30m as well as some cultural Maori performances. The Haka performance, a traditional war dance to scare off the enemy, is nowadays globally mainly known from the New Zealand rugby team All Blacks. Inspired by the Maori tradition to stick the tongue out, we tried to scare our cameraman away.










Un peu plus au sud, on rejoint le parc national Tongariro, classé sur la liste du patrimoine mondial établie par l'UNESCO avec ses 3 volcans. Même si le temps n’est pas vraiment de la partie pour de longs trekkings, on se balade au milieu de la végétation avec, comme arrière-plan, le terrible Mont Ngauruhoe, utilisé comme le « Mount Doom » dans la trilogie du Seigneurs des Anneaux.



A little bit further south we reached the Tongariro National Park (the same place where I had my igloo) experience, classified as a UNECO world heritage site with its three volcanoes. Although the weather unfortunately prevented us from walking the Tongoriro Crossing, apparently the most beautiful day walk in New Zealand, we still enjoyed some nice shorter walks. On our final day, even the weather cleared up so that we had some beautiful views of the mount Ngauruhoe which made my parents feel at home as it reminded them of Mount Fuji!
 










Apres un court arrêt a Wellington, on traverse en ferry le détroit / les 90 km séparant les deux iles pour débarquer pour la première fois sur l’ile du sud. Beaucoup plus grande et en grande partie recouverte de montagnes, elle est 3 fois moins peuplée que celle du nord.

Depuis Picton, on fait juste quelques kilomètres pour profiter encore une fois de la région  de « Marloborough Sounds », mélange de plages, montagnes et petites iles. Le sentier « Queen Charlotte Sound », faisant partie des 9 grandes randonnées du pays, nous emmène a travers des forets d’arbres fougères avec des vues sur les eaux turquoise des détroits.

After a few days in Wellington where we had pointed my parents in the right directions and started preparing our bike travels, we finally for the first time crossed over to the South Island. Although the 3,5 hour long travel on a ferry was not so appreciated by my stomach, the last hour of the crossing through the Marlborough sound was a beautiful journey! Much larger than the North Island, half of the South Island is covered with mountains and only a quarter of New Zealand’s inhabitants live there.

Our first few days on the island we spent in a Bach in the Marlborough Sounds with a fantastic view over the sound and conveniently located in walking distance to the “Queen Charlotte Track”, one of the nine Great Walks in New Zealand. The walk though the countless ferns offered stunning views over the turquoise sea from above.









Plus au nord, c’est le parc national Abel Tasman qui nous attend avec une randonnée tout aussi spectaculaire a travers de petites plages de rêves, encore désertes a cette époque. A l’extrême nord, le « Farewell Spit » est un long bandeau de sable se prolongeant en mer. Les dunes y sont encore très sauvages et abritent de nombreux oiseaux marins.

Our next stop took us to some of New Zealand’s most beautiful and still deserted beaches, the Golden Bay. From there we discovered the “Farewell Spit” in the far north of the island, one of the longest sand bars in the world which once used to connect both islands. The sand dunes are not only panoramic but are also home for a great variety of birds. Another excursion took us to the Abel Tasman National Park where we walked part of another Great Walk, taking us to more breathtaking beaches.




























On fait une pause à St Arnaud dans une maison gentiment prêtée par un collègue de Friederike. Sur le bord du lac Rotoiti, l’endroit invite surtout à la détente et au repos… Mais l’effort vaut quand même largement la peine pour une randonnée sur les hauteurs du lac.

In St Arnaud in the beautiful Nelson National Park, we spent a few days relaxing at the cozy Lakehouse, kindly invited by one of my Wellington colleagues. A strenuous hike up Mount Robert gave us striking views over Lake Rotoiti and the surrounding area. 














On termine sur la cote est de l’ile dans la petite ville de Kaikoura. La particularité est la proximité des montagnes avec la mer mais aussi l’abondante vie marine due aux courants marins très riches. Sur la cote, on peut apercevoir des colonies entières de phoques, pas du tout farouches, allongés près des parkings, et de nombreux oiseaux marins dont l’albatros. En bateau, il suffit de s’éloigner un peu en mer pour admirer des dauphins et les « Sperm whales », des baleines à dents d’une vingtaine de mètres de long. Très impressionnant !

We finished our trip on the east coast of the islands in the small town of Kaikoura. Although the proximity of the snowcapped mountain peeks to the sea creates a particular picturesque setting, the main draw of the city is its abundant marine wildlife. A coastal peninsular walk takes you to seal colonies which lazily sleep on the rocks or even in the nearby car park, completely ignoring the hordes of tourists taking pictures of them. The absolute highlight of the stay however is a boat ride to admire the huge Sperm whales and Humpback whales while some cheeky little dolphins play around the boat. What an unforgettable experience!